08.09.2025 - meniny má Miriama

  • Po letných mesiacoch, od pondelka 1.9.2025, vraciame otváracie hodiny Kníhkupectva VEDA do pôvodného prevádzkového režimu. Tešíme sa na Vás vo všetky pracovné dni (pondelok až piatok) od 12.00 do 18.00 hodiny

Staršia slovenská lexika v medzijazykových...

Počet hlasov (1)

Kolektív

ISBN: 978-80-224-1217-9

Vydavateľstvo: CSČ SAV v.v.i., VEDA
Rok vydania: 2011
Počet strán: 204
Väzba: Tvrdá
Formát: 170x240mm
Hmotnosť: 510 g
Dostupnosť: Na sklade
E-shop cena s DPH: 5,72
Bežná cena s DPH: 7,63 €

Svedectvo našich kontaktov s inojazyčným prostredím ešte z predspisovného obdobia slovenčiny (prvá kodifikácia 1787) je zhmotnené aj v prevzatých slovách. Pochádzajú z čias, keď sa jazyk vyznačoval množstvom podôb podľa územného, štýlového, žánrového charakteru. Jazyk ako komunikačný prostriedok plnil jedinečnú verejnú funkciu, a aj napriek regionalizmom bol zrozumiteľný aj vďaka nadnárečovej pôsobnosti.
Analýzu a opis latinizmov, germanizmov, bohemizmov, hurganizmov, polonizmov, ale aj grécizmov, galicizmov, italizmov, turcizmov, hebrejizmov, arabizmov (ale tiež opis skupiny slov, ktoré prenikli z rumunčiny, španielčiny, perzštiny, ukrajinčiny, ruštiny, angličtiny, malajčiny či orientálnych jazykov) spracovali lexikografky z Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra SAV.
Okrem slovníkovej časti, zoradenej podľa jednotlivých jazykov, kniha obsahuje syntetizujúcu štúdiu o putovaní slov a živote cudzích slov v slovenčine.
Niektoré hodnotíme jednoznačne ako histrorizmy, iné sa hladko integrovali z iného do slovenského jazyka a prestupujú v čase s rôznorodou životnosťou, a niekedy aj so sémantickým posunom bez toho, aby sme si uvedomovali ich cudzí pôvod.

Slovník staršej slovenskej lexiky prevzatej z iných jazykov nadväzuje na rozsiahle slovníkové dielo Historický slovník slovenského jazyka, zavŕšené v r. 2008.

K tomuto titulu nie je recenzia.


Náš eshop používa k poskytovaniu služieb a analýze návštevnosti súbory cookie. Používaním tohoto eshopu s tým súhlasíte.
Viac informácií