Po predošlom vydaní slovníka slovenských prekladateľov písmen A - K, ktoré vyšlo vo vydavateľstve VEDA SAV v roku 2015, vychádza ďalšie vydanie slovníka slovenských prekladateľov písmena L - Ž.
Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry 20. storočia
 prostredníctvom portrétov takmer štyroch stoviek prekladateľov a ich 
výberových bibliografií prináša súhrnný obraz podstatnej časti knižnej 
produkcie diel svetovej literatúry, ktorá bola preložená a vydaná na 
Slovensku v 20. storočí. Poskytuje nielen profily osobností slovenského 
umeleckého prekladu, charakteristiku ich dominantného prekladateľského 
zamerania a prekladateľských poetík, ale vo svojej komplexnej podobe je 
aj svojho druhu dejinami recepcie svetovej literatúry na Slovensku v 20.
 storočí, kľúčovom pre slovenský preklad. Spolu s ďalšími materiálmi 
(registre mien, zoznam prekladateľov z jednotlivých jazykov) umožňuje 
zároveň ich rekonštrukciu vo vzťahu ku všetkým národným literatúram, 
ktoré sa stali v danom období objektom prekladateľského záujmu. 
Predkladaný slovník ako celok predstavuje cenný materiál pre každého, 
kto sa zaoberá dejinami slovenskej kultúry 20. storočia.
Odborní recenzenti :
Hlavní recenzenti:
Prof. PhDr. Edita Gromová, CSc.,
Prof. PhDr. Oldřich Richterek, CSc.
Recenzenti:
Viera Hegerová
PhDr. Jozef Marušiak
PhDr. Eva Palkovičová, PhD.
Prof. PhDr. Ladislav Šimon, CSc.
Doc. PhDr. Ján Vilikovský, CSc.